Publications de l'Institut d'histoire des religions 4

À la une
Publication

Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā. La perfection de sagesse en huit mille stances.

Traduite du sanskrit par Eugène Burnouf (1801-1852), éditée par Guillaume Ducoeur.

Dans les années 1830, l’envoi par Brian H. Hodgson (1800-1894) de plusieurs dizaines de manuscrits bouddhiques du Népal, en langue sanskrite, à la Société asiatique de Paris ainsi qu’à Eugène Burnouf incita ce dernier à prendre aussitôt connaissance de leurs contenus afin de restituer l’histoire du bouddhisme indien. Parmi ces ouvrages, E. Burnouf se lança notamment dans la traduction de l’Aṣṭasāhasrikā prajñāpāramitā ou la Perfection de sagesse en huit mille [stances], une vaste « somme philosophique », écrivit-il, en 1844, « où se trouve contenue la partie spéculative la plus élevée du Buddhisme ».

Trop tôt disparu, sa traduction de l’un des textes les plus anciens du bouddhisme mahāyāna, datant du Ier s. ap. J.-C., était restée en l’état – un cahier de 430 pages manuscrites in-4° conservé à la Bibliothèque nationale de France – et n’avait jamais fait l’objet d’aucune édition. Le présent volume donne donc l’occasion de prendre connaissance du travail pionnier qu’entreprit E. Burnouf sur la difficile littérature bouddhique relative à la doctrine de la prajñāpāramitā.

 

Eugène BURNOUF (1801-1852) fut professeur de langue et littérature sanskrites au Collège de France et membre de l’Académie des inscriptions et belles lettres. Outre ses travaux sur l’Avesta et le Ṛgveda, ses recherches portèrent sur la littérature bouddhique en langues pālie et sanskrite. Il publia notamment un Essai sur le pali, en 1826, une Introduction à l’histoire du buddhisme indien, en 1844, puis une traduction en français du Saddharmapuṇḍarīkasūtra, en 1852.